<艺术icle class="moderation_state_published node node--type-flexible-page node--view-mode-full" data-历史-node-id="6481">

改变人生的大学

Body

Forty 学校 That Will Change the Way You Think 关于 Colleges

 

加州十大正规网赌平台在著名的旅游指南中占有特殊的位置 改变人生的大学:40所学校将改变你对大学的看法. 这本书被广泛认为是即将进入大学的学生的必读读物,也受到有眼光的父母的重视,因为它指出了哪些大学能提供改变人生的教育体验. 十大正规网赌平台是唯一一所天主教学院,也是历史上唯一一所进入40所大学名单的加州大学. 这就是 改变人生的大学 对SMC的看法:

 

Saint Mary’s College of California, Moraga, California

Tucked against a hill twenty miles from San Francisco, 十大正规网赌平台是一个美丽的地方:白色的传教/文艺复兴风格的建筑,赤陶屋顶在郁郁葱葱的绿色山坡上脱颖而出. Covered outdoor walkways connect well-maintained academic buildings. It looks like a place of privilege, but it's actually a down-to-e艺术h college where 2,600名本科生和1名,300 graduate students make the connection between learning and life.

Saint Mary's is a Catholic college run by the Christian Brothers, 一种起源于17世纪法国的世俗教学秩序. 学院的教育原则源于圣. 喇沙施洗约翰, 是谁坚持不懈地为穷人和工人阶级的孩子建立学校.

喇沙修士的传统推动了学院对教学和学习的看法:教育是强大的, and it comes with a deep responsibility to improve the world. 这是一种变化机制. "You come with a desire to get something out of it. 你能从学校得到一切,因为能上这样的学校是一种荣幸," 说 a senior majoring in music and business. “你离开时带着审视和解决世界问题的技能.当被问及这样的描述是否有点不切实际时,他回答说:“当然。. 如果你不希望在世界上做点好事,为什么还要上大学呢?"

像本书中的许多学院一样,十大正规网赌平台没有典型的私立学院. One-third of students are Pell eligible. 大约一半是少数民族. The vast majority—87 percent—come from California, 但重要的是要记住,加州是一个大而多样的地方, so if you're an out-of-state student, 你不会觉得格格不入. Slightly more than half of students are Catholic, 但该学院欢迎任何(或没有)宗教背景的学生.

Everyone takes the 大学研讨会, 四个学期的系列亲密课程,涵盖西方文明的主要著作, st艺术ing with 首页r and Aristotle and passing through about 2,700年的哲学, 历史, 文学, 艺术, 和科学. 该课程提出了一些重大问题: 什么是善?? 什么是死亡? 邪恶一定要存在吗? 学生们学会仔细阅读, 得出明确的结论, 倾听他人, 文明地反对.

One early spring morning, a group of freshmen reading St. 奥古斯汀的 《十大网赌平台》 struggles with questions about the nature of God and sin. Prompted by the author's analysis of his spiritual journey, 一些学生透露他们自己的宗教历史,作为一种与圣. Augustine; others are eager to ask bigger questions about how and whether God reveals himself to people. 他们在答案上意见不一, 但他们很认真地彼此倾听,并参照经文. They answer one another's questions to the best of their abilities, and even when the conversation flags, 他们会坚持下去. 下课后, 一个学生说, “这是我人生中第一次没有别人告诉我该学什么. 是很困难的. 我很沮丧,但当我最终理解一些事情时,我觉得我已经完成了一些事情. 我能感觉到我的大脑在生长."

<艺术icle class="media media--type-image media--view-mode-default" data-height="" data-width="">
图像
有圆桌的研讨课
Small class sizes help define the Saint Mary’s experience. 大学研讨会也是如此, a four-semester series of intimate classes that covers some 2,700年的哲学, 历史, 文学, 艺术, 和科学. / Francis Tatem摄

 

Professors rave about what the seminar does for their students. “许多学生能走到这一步,是因为他们擅长‘躲起来掩护’。. Myrna Santiago, chair of the 历史 dep艺术ment. "They give all authority to the teacher. 他们不能参加研讨会. 我们学习伙伴. We look them in the eye and say, 'What do you think?最终,他们学会了谈判、讨论和拥有自己的想法. They realize they're no longer doing well by staying silent.内容很重要, 教授认为, 但学习的过程更重要:“(在普渡大学读研究生期间), 我教了一个450人的班级. 内容很棒, 但学生们没有办法与他们的同龄人或我解决这个问题,博士说。. Shawny Anderson, associate dean and professor of communications. “看到我们的学生诚实地参与到困难的文本和彼此之间,我发现了很多乐趣." 

The other unifying experience is 1项, 每个学生只上一门课,为期四周的强化课程. 每年的课程都是新的,因为教师设计的课程基于一个广泛的主题. “我在一月的第一个学期让我看到了这里正在发生的事情,”博士说. 社会学家罗伯特·布尔曼说. “这是一个探索我们特定专业领域之外的话题的机会. When I realized the professors got to be learners too, 学院希望我们为学生树立智力探索的榜样, 我决定永远不要离开."

大约55%的圣. 玛丽的学生出国旅游, 他们中的许多人在一月期间参加了教授的课程. In 2011 courses traveled to Yosemite National Park to study the effects of altitude on physiology; to Haiti to perform direct e艺术hquake relief work and produce multimedia projects; to South Africa to examine its culture and nature; to Israel, 巴勒斯坦, 和约旦考察历史, 宗教, and politics of the Holy Land; and to other spots in the United States, 南美, 欧洲, 印度, 和东南亚.

 

<艺术icle class="media media--type-image media--view-mode-default" data-height="" data-width="">
图像
Students in front of a statue in South Korea
Another unifying experience at SMC is 1项, 这是一个为期四周的强化课程,每个学生只上一门校内课程,或与教师一起环游世界. 上图:Jan Term在韩国. / Christian Barreno摄影

 

Professors willing to trek around the world with students are rare, 而十大正规网赌平台则吸引了为数不多的对教育的看法与学院使命一致的学生. 这些, 95 percent have terminal degrees in their fields, 他们中的许多人毕业于美国最著名的研究生院:普林斯顿大学, 斯坦福大学, 棕色(的), 哈佛大学, 和伯克利. 这里的教授们很喜欢和那些有广泛技能和准备的学生一起工作. “教学是一种未来友谊的练习。. 哲学家Steve Cortright代表许多同事发言. "You can go anywhere and get your opinions challenged. 我们在这里所做的是了解学生,让他们发现自己喜欢什么,什么能激发他们. 那是一种友谊."

Dr. 丹尼斯通过, 她是在加州大学伯克利分校获得文学学士学位的女性研究教授, 说, 作为一名本科生, I didn't see an adviser until my senior year. 我在想:如果有人对我说:“这就是我在你身上看到的东西”,会发生什么?? 这就是我们在这里所做的. I would never want to teach at Berkeley. 学生们准备得更好了, 总的来说, 但没有什么能与这里的教授和学生之间的联系相提并论." 

不像它的许多邻居,圣玛丽并不是一个独特的地方. It accepts 69 percent of its applicants. The middle 50 percent scored between 1010 and 1210 on the SAT (critical reading and math) and between 22 and 27 on the ACT; they earned high-school GPAs between 3.2和3.8. 关于 three-fourths of students get financial aid.

学院拥有一支强大的学术顾问队伍,为各类学生提供强有力的支持服务. 学院的免费辅导得到了那些认为自己学得很快的学生和那些承认自己在努力学习的学生的高度赞扬. 辅导和学术技能中心的工作人员还提供小组和一对一的讲习班,以提高学习和时间管理技能, 教授记笔记的策略, 提高阅读理解能力.

For first-generation and low-income students, 圣玛丽提供令人印象深刻的高潜力项目(HPP),使学生顺利过渡到大学. 夏天的两个星期, 大约有40名新生住在校园里,体验大学课程,以便他们了解学校对他们的期望. They learn about on-campus resources and get to know one another. 除了一名常规的指导老师外,每个学生都有一名经过专门培训的HPP指导老师. Upper-class peer mentors help with social adjustment. 

 

<艺术icle class="media media--type-image media--view-mode-default" data-height="" data-width="">
图像
安吉拉·加西亚坐在长凳上
高潜力:23岁的安吉拉·加西亚是家里第一个上大学的人. Community support has made a difference. “我的同辈导师给了我很多帮助!她说。. / Francis Tatem摄

 

没有例外, 各种学术流派的学生都表示,他们觉得自己得到了学院和教授们的大力支持. "I wasn't sure what I wanted to do when I got here, but there are steps in place to help us figure that out," 说 a senior political science major. "St. 玛丽帮我找到了方向. 我感觉很舒服,也准备好了." A sophomore biochemistry major adds, "It's worth the money. 教授和我们非常亲近. My calc professor is one of my best friends.一名大一新生即将结束他的第一年,并计划参加学院的3-2工程项目,他不停地吹嘘他的老师:“教授不是单调乏味的. 我的课很有趣. 我们的英语教授把我们的作文读了五遍才打分. 他希望我们变得更好. My physics professor makes it easy to learn. 我的微积分教授让它很有趣. I never liked classes [in high school] like I do now, 我也从来没那么努力过, so it's not like I'm just kicking back and relaxing here."

学生们评论的另一条主线是对社区的热爱和强烈的校风, 由小圣玛丽的一级运动队,特别是篮球队支持. Nobody complains for want of friends, 每个人都吹嘘自己是一所以挫败大学校运动队而闻名的小学校. “它让我们团结在一起,”一名自称“对运动过敏”的大二学生说." "There's a sense of community on campus anyway, 仅仅因为我们都上过圣玛丽学校,我们之间就建立了友谊的基础, 但当我们开始为自己的球队加油时,这种感觉就被放大了." 

学院通过每周的“社区时间”来强调社区的价值," ninety minutes around the lunch hour when there are no classes, 没有会议, 自助餐厅不提供服务. 而不是, 圣玛丽学校在校园中心附近的露台上举办烧烤会, 和学生, 教师, and staff gather for casual conversation. 

<艺术icle class="media media--type-image media--view-mode-default" data-height="" data-width="">
图像
学生跳
“You can't quantify what Saint Mary's does,” 说 one graduate. “它让你看到更大的图景,提高你对你能做什么和社区能做什么的期望,而不仅仅是能做什么, 但是应该这样做.” / Gerry Serrano拍摄

 

当学生们需要离开圣玛丽大学时——所有本科生偶尔都想离开校园——湾区有适合每个人的东西. Students are less effusive about the relative charms of Moraga. Some say the little town is too sleepy. Plus, "you need a car to get out of here," complains a freshman. A bus picks up students and takes them to BART, 公共交通系统, where they can get almost anywhere in the Bay Area. 学生们说,为了快速跑到塔吉特(Target)或去校外吃饭,他们会拼车. (拥有汽车的好处除了能迅速普及外,在校园里停车是免费的.)

但这个小小的不便并没有挫伤学生们对十大正规网赌平台的热情,也没有影响到它给他们带来的变化," 说 a junior majoring in biology. "If I'm going to have an opinion, I have to be able to support it." A sophomore muses, "A big change happens freshman year. 你的优先级改变了. You can't ignore problems in the world anymore, 你开始明白自己有能力对他们做些什么."

完成合作机构研究计划(CIRP)的大四学生获得了高分。, 这是加州大学洛杉矶分校高等教育研究所进行的一项匿名调查. The survey asks about specific learning outcomes, and Saint Mary's outscores its peers in several key areas; including:

  • 超过61%的高年级学生表示,他们的常识比大一时“强多了”, 相比之下,其他四年制私立大学的这一比例为51%.
     
  • 约56%的人表示,他们的批判性思维能力比大一时强得多, compared with 47 percent of students at peer colleges.
     
  • 超过41%的人表示,作为即将毕业的高年级学生,他们比大一时更能与不同种族和文化的人相处. Only about 27 percent of seniors at similar schools report the same.

校友 say these numbers tell only p艺术 of the story. "You can't quantify what Saint Mary's does,一位90年代末的毕业生说,他现在经营着自己的企业. “它让你看到更大的图景,提高你对你能做什么和社区能做什么的期望,而不仅仅是能做什么, 但是应该这样做. It makes you accountable to yourself. 我真的很想念."

2001届毕业生, now an industrial-organizational psychologist, 说, “学术, 这是惊人的. I felt very prepared when I left for graduate school. I loved the community; I love my friends. 我们还是很接近. 对我来说,最大的转变可能来自女性研究项目. 我意识到发生了什么,这些可怕的事情,发生在世界各地的女性身上. It opened my eyes and forced me to contend with hard stuff, but not without people who helped me process it. 圣玛丽就像我的家." 

像这样的学生和校友圣玛丽不是一个权力至上的地方. 这所大学并不是为了迎合最新的教育趋势或提高排名而牺牲自己的历史或使命. 它的教职员工勤奋工作,做好几件事:坚持高期望, 挑战和支持学生, and guide them through these formative developmental years. 并非巧合的是,当游客开车来到圣玛丽美丽的校园时,她首先看到的是教堂和圣玛丽的雕像. 喇沙施洗约翰, where the college's motto is inscribed. 进入学习. 待用.“这不是很性感,尤其是对典型的18岁女孩来说. 但圣玛丽坚持这么做. 这对21世纪的学生和校友以及美国文化都是重要的指导原则.

<艺术icle class="media media--type-image media--view-mode-default" data-height="" data-width="">
图像
学生们在毕业典礼上鼓掌
“学术, 这是惊人的,一位后来成为工业组织心理学家的毕业生说. “I felt very prepared when I left for graduate school. I loved the community; I love my friends.” / Gerry Serrano拍摄


 


“Saint Mary's College of California,” from COLLEGES THAT CHANGE LIVES-REVISED EDITION 作者:罗兰·波普,版权(c) 1996、2000、2006由罗兰·波普所有,(c) 2012由罗兰·波普遗产管理公司所有. 由企鹅集团(美国)有限公司的一个部门企鹅许可使用.